見卷勿O咀


昨天考paper5的時候呢,我真是在邊寫邊笑的。這種笑,跟考Physics時的笑容不同。
原因是在閱讀資料中看到這句「見鬼勿O咀,潛水怕屈機」。第一句解得通,第二句呢......應該窮我畢生的精力去想也不會明白的。

「屈機」一詞,我曾在中山大學及北京大學交流時,用了三天至七天時間嘗試向當地大學生解釋。後來,我發現這是不可能的(原因太長,下次啦下次啦,等我呀!)
我猜,HKEAA想藉考試 順手 教育考生用"潮語"的利弊,文章的重點基本上都圍繞這兩樣,沒寫?來,再揮手。問題是,喂,EAA出卷的大叔們,你們知什麼是潮語嗎?強行用一堆所謂潮語砌了一份卷出來,我又用一堆正規中文砌一份答卷給你,你會給我5*嗎?
不過,任憑他亂砌也好,我明不明白那莫名奇妙的驚嚇廣告也好,真的真的真的真的不會影響考生表現的。要寫的,都在聆聽中的對話有了。反正又不是要你解釋潮語....

考生們,抽水不要太過份哦 : )

(其實我想寫多點的,不過我發現原來我買少左本chem既textbook......我要開始讀/搵/print 書/PASTPAPER了....唉唉唉,原來還有兩天便考chem....)

Comments

Popular Posts